客路春風發興狂每逢佳處卽傾觴還家莫愧黃金盡剩得新詩滿錦囊. 여로에 봄바람 만나니 미친듯이 흥이 절로 나서 좋은 경치 만날 때마다 술잔을 기울였네. 집에가서 황금 다 떨어졌다고 부끄러워 말자. 금낭 가득 새로운 시 넉넉히 얻었으니...
滿樹春紅泣露華映門垂柳欲藏鴉作詩亦是妨眞興閑看東風掃落花. 나무에 가득한 붉은꽃 이슬의 화려함에 울고, 문에 드리운 버들빛은 까마귀를 숨기려 한다. 시를 짓는 것 역시 참된 흥취에 방해가 되어 한가하게 봄 바람에 쓸려가는 떨어진 꽃잎을 본다.
秋風唯苦吟世路少知音窓外三更雨燈前萬里心. 가을바람속에 괴롭게 시만 읊노라. 이 세상에 날 알아주는 이 별로 없고 창문 밖에 내리는 한밤중의 빗소리 듣노라니 등잔앞에서 만리밖 고향으로 달려가는 이 마음.....
東嶽絶殊異紫崿疊靑㟽雕鍥入纖微神匠洩機巧仙賞委瀛壖幽姿獨窈窕惜無棲隱客瀟洒脫塵表. 동악은 여느산과 너무도 달라 붉은 벼랑 푸른 봉 겹쌓였다네. 새기고 깎은 공이 극히 섬세해 조물주 묘한솜씨 드러냈다네. 선경의 구경거리 해변에 있어 맑은 자태 유달리 아름다운데 깨끗하게 속세를 활짝 벗어나 은거하는 객 없어 애석하여라.
野幕蔽瓊筵羌戎賀勞旋醉和金甲舞雷鼓動山川. 들판 막사엔 아름다운 잔치로 뒤덮이고 서녘 오랑캐들도 승리하고 돌아옴을 축하한다. 취하여 금갑무로 춤추며 잔치하니 우뢰같은 북소리 산천을 울린다.
寵利毋居人前德業毋落人後受享毋踰分外修爲毋減分中.은총과 이익되는 일에는 남보다 앞서지 말 것이며, 덕업을 쌓는 일에는 남보다 뒤지지 마라. 남으로부터 받는 일에는 분수를 넘어선 안되고 남을 위해 닦고 행하는 일에는 분수를 줄여서는 안된다.
載酒東郊欲暮秋菊花叢畔送君游一聲鴈度靑天外千里人歸碧海陬鶴髮慈親曾斷織綉衣使者正停輈遙知州郡爭奔走獻壽堂前喜氣浮. 술싣고 동교에 나오니 때는 늦가을 국화 포기 옆에서 그대를 보내옵네. 외마디 울음으로 기러기는 하늘 밖을 건너는데 천 리 길에 사람은 푸른 바닷가로 돌아가누나. 백발 어머님은 일찍 짜던 베를 끊으셨지 수의 사자가 방금 수레를 멈추었네. 여러 고을 수령들 다투어 이바지하니 헌수당 즐거운 잔칠 멀리 보는 듯하여라 .